-
.
Vi ringrazio per il lavoro che fate per questa serie ma chi decide di usare termini come merda ed altri in certi momenti? Perchè mi sembrano davvero troppo fuori luogo almeno per me. . -
.
Sono io il traduttore e la scelta è dettata dal sub inglese ed ascoltando il tono con cui vengono dette alcune frasi. Se uno sta incazzato non fa di certo il puritano e dice cose che l'educazione e la morale vietano di dire, o forse sbaglio. Siccome cerco di tradurre in maniera più naturale e possibile come se fosse un dialogo reale alcuni termini scurrili sono più adatti di una traduzione moralistica . . -
.
anche a me mi sa strano che usino un linguaggio così forte, in Giappone poi, comunque basta non prendere la rella dagli horriblesubs, che notoriamente sono noti per non essere mai attendibili, ma mi sa che non si trova di meglio .. shoujo tachi non è preso in considerazione dai migliori inglesi.. comunque il termine Kuso giapponese, il suo significato dipende dal contesto e può assumere altri significati, oltre i già noti appunto, anche "accidenti e dannazione" . -
.
On episodio 3 . -
.
On episodio 4 . -
† Sephiroth †.
User deleted
Grazie per il quarto episodio! . -
.
Thanks per il 3/4 episodio! . -
.
On episodio 5 . -
.
Thanks per l'episodio! . -
.
On episodio 6 . -
.
Thanks per l'episodio! . -
Levi_Sam@.
User deleted
L'episodio 5 non ha i sottotitoli! :/ . -
.
A breve sarà ripristinato. . -
.
Episodio 05 ripristinato . -
.
Thanks! .